一定期間更新がないため広告を表示しています

  • -
  • -
  • -
  • by スポンサードリンク

評価:
---
---
---
()
コメント:何回も何回も繰り返し読まされました。言葉のリズムが心地いい

今日は石井桃子さんの訳についての話を聞く機会がありました。

今日のおはなしの中では、ヴァージニア・リー・バートン、ビアトリクス・ポター、
A A・ミルン、ファージョン
などの訳。

石井桃子さん訳で、一番我が家で親しまれたのは
ディック・ブルーナのこの本なのです。

『ちいさいうさこちゃん』というあまりにも有名な絵本があります。
確か、2冊同時に購入した記憶があるのですが
2人ともこっちの方が好きだったのですよ。

七五調で読みやすかったから
聴きやすかったのかなー。

いや、うさこちゃんも七五調だよな。

不思議だけれど、懐かしいおはなし。